« アートストリームinセカンドライフでゲームを楽しもう! | トップページ | デザインTシャツ配布始めました »

2007年10月26日 (金)

The treasure of Osaka part 2, 大阪の宝その2・・・・私見ですが

Thank you very much for visiting our blog!   For English, please scroll down for the new article about the treasure of Osaka!

大変長らくお待たせいたしました。世界陸上などで随分と間が空いてしまいました。いやぁ、天神祭の後にあんな大きなお祭りが待っていたとは思いもよりませんでした(笑)

さて、今回の大阪のお宝でございますが、皆様は「観光タクシー」をご存じでしょうか?  恥ずかしながらこの仕事に就くまで私はこれを存じ上げませんでした。まぁ、読んで字の如くと言ってしまえばそのままなのですが・・・・

ここで皆様のお声が聞こえてくるような気が致します。「USJと道頓堀以外に大阪の何処に観光するところがあるんだ?」

はい、謙虚な上方人と致しましては他府県の皆様の御期待の通りにお答えするならば矢張り坂田三吉縁の通天閣を戴く新世界となりましょうが、今少しお考え戴きますとお分かり戴けると思いますが、大阪が近世に於いて大阪城を中心に発展して参りました事から考えて見ると大阪市全体が大坂冬の陣、夏の陣の古戦場でございますし、それ以外にも様々なものがございます。詳しい御案内は次の機会とさせて頂きまして今回は敢えてこの観光タクシーに就いてお話をさせていただきます。

この仕事に従事しておりますが故に少しばかりは大阪の観光に就いては存じ上げている積りでございました。しかしながら悲しいかな自らが「井の中の蛙」であることを思い知らされたのは観光タクシーの試乗である運転手さんにお世話になった時でした。  この方に実は私自身を含め、他の2人のコンシェルジュもお世話になり、先に試乗から帰って来た2人が2人とも目をキラキラ輝かせながら「吉村さんっ!大阪って本当に色々見るところがあるんですねっ!」と云うではありませんか!  「そりゃ当然だよ!」などと思いながらも同時に「しかし、普段落ち着いている2人が子供の様にここまで目を輝かせるとは一体どんな御案内だったのだろう・・?」  特に私の試乗が入っていなかったので謎は深まるばかりでございました・・・・

そんなある日、外国の方を対象にした試乗の機会があり、そこでお目に掛かったのが以前、2人がお世話になった安田稔さんでした。  ご自身は英語をお話しにならないので間に通訳を挟んだ実験的な試乗でした。  実は迂闊にも自己紹介戴いた際はすっかり安田さんの事は失念しておりましたが、搭乗して御説明を戴いた時に初めてこの方こそ2人が目をキラキラさせて話してくれた方であった事に気づきました。  

人様に「何か」を「お伝えする」仕事をしておりますと説明する事の難しさに日々直面します。  そこには情報・知識だけでは無く、言葉の選択、表現方法等色々な要素が含まれます。  安田さんの場合はその豊かな知識と長年培われた経験を駆使されて「如何にすればお客様に楽しんで頂けるか」に心を砕いていらっしゃるので全てに於いて卒がありません。  普段見慣れた大阪市内の街が輝いて見えて参ります・・・・・・普段なら意識しない様なところが全く別のものに・・・モノクロの写真にしか見えなかったのが総天然色に!  説明を伺いながら自分の胸が高鳴り、楽しさに頬が緩んで来るのが判ります。  そうか!これがあの2人を興奮させた御案内なんだ!  大阪にお越し下さる方は勿論の事、大阪にお住まいの方にも是非一度御体験戴きたい安田さんの観光タクシーですが残念な事に今はお休みをされていらっしゃると伺いました。  少しでも早く現場に復帰して頂く事を願っております。  因みに「通訳を同乗させる」と言う実験的な試みは現実的にはかなり難しい事が判明し実現化はされていない様です(笑)

大阪にもそれ自体を観光の目的にして頂けるものが沢山あります。  それを国内外からのお客様に御紹介するのが私達の仕事の一部であり、それを力強くサポートして下さるのがタクシーの運転手さん達です。  その中には安田さんの様な方が何人いらっしゃるのでしょうか・・・・・・

リーガロイヤルホテル コンシェルジュ 吉村直行 Photo_3

Thank you very much for waiting!  Due to the IAAF World Championships in Athletics,  there was long absense.  I never expected such big festival right after Tenjin Festival.

Today's Treasure of Osaka is Taxi.  You may think that's the same everywhere but in Japan, in the area touristic such as Kyoto, Nara and Kobe, there are taxi called "Kankoh Taxi = Touristic Taxi", with full of knowledge, they specialized in guiding the area.   I had no cleu at all.  It is literary Taxi for sightseeing. 

I feel like hearing you saying "What's good about Osaka, without Universal Studios and Dotombori?"

Yes, as a humble Kamigatan (Osaka has been called as Kamigata in early modern days) trying not to betray your expectation, I would say Shinsekai (New World) with its monumental symbole, our Eiffel Tower of Osaka, Tsutenkaku Tower, with the memory of legendary Japanese Chess player, Sankichi SAKATA.  But, if you look carefully in the history book of Japan,  in early modern days, Osaka has been developed as Osaka Castle in its center and this could lead you to the idea that the whole city of Osaka is the historic battleground for both Battle of Osaka in Winter and Summer and more!!  For the details, I will save it till the next time and today, I would like to talk about my experience of Mr. Minoru YASUDA, a touristic taxi driver.

As a concierge of a hotel in Osaka, I was little bit confident about the tourism in Osaka.  However, later, I had to face my ignorant myself when I met this driver of Touristic Taxi.  As concierge, sometimes we have a privilege of having some trial for the tours and other 2 concierges had experienced this “Art of guiding in Osaka” and both came back with twinkles in their eyes and said “Yoshimura-san, we have truly a lot of things to see in Osaka!”  Automatically, “off course we have!” my internal voice replies but at the same time, I wondered “how could he make these two with calm maturity like children with twinkles in their eyes just like elementary school children found grasshopper in the field?”  I had no schedule of the trial so I kept wondering……

One day, there was a trial for the touristic taxi for foreign guest, and there he was, Mr. Minoru YASUDA.  It was pity that I had no clue when they introduced me.  For he does not speaking English, there were interpreter.  It was so experimental.  But as the tour went on, I realized this was Mr. YASUDA who made twinkles in their eyes!!

Working as a concierge who let people know something, I face the difficulties everyday.  There are not only the knowledge nor the information but the choice of the words, expression and lots of other factors to deal with.  In case of Mr. YASUDA, with his fruitful knowledge and decades long experience, he concentrates in how he can make guests happy.  As he guides, ordinary familiar Osaka started to shine…….the places which I even didn’t care seems to be something different…….monotonous black and white photo became fully colored!  I can eve feel my own heart beat and my cheeks relax for the joy of discovery.  Yes!  This is the way he guided when two were excited!  Of course for those coming to Osaka but also for those who lives in Osaka, I recommend Mr. YASUDA’s Touristic Taxi but unfortunately Mr. YASUDA is not on duty for a while.  I pray for his earlier come back!

By the way, as a result, this experimental trial with interpreter did not meet the level of satisfaction so they had to find another way to guide our precious foreign guests…  I know a couple of them who does the guides so they became more precious!

Osaka has a lot of things which can be the purpose of visit.  It is our part of responsibility as concierges to introduce them to our international and domestic guests.  And it is our beloved taxi drivers who support us so strong.  Wondering how many Mr. YASUDA to be found among them all…………….Photo_2

Naoyuki YOSHIMURA Chef Concierge, RIHGA ROYAL HOTEL

|

トラックバック


この記事へのトラックバック一覧です: The treasure of Osaka part 2, 大阪の宝その2・・・・私見ですが: